It’s becoming more and more common for people to move abroad to work, study or for a change of lifestyle in a new country. However, this can lead to a lot of complexity when it comes to their paperwork.
Moving overseas for a new job, or dealing with bureaucracy in a foreign country is usually a time-consuming and difficult task. You’ll be bombarded by a number of new terms, such as “legalisation”, “notarisation”, “attestation” and “authentication”, and it can be quite confusing to navigate your way through the maze.
Teaching English overseas with a TEFL qualification is becoming a popular option for many people who are looking to relocate. The chance to immerse yourself in the local culture through language can be a wonderful and exciting experience.
When it comes to legalisation, unfamiliar terminology can often cause confusion to those who are not well versed in the processes involved. Some terms, such as “legalisation” and “attestation” can be used interchangeably, but essentially mean the same thing.
At present, Islamic marriages are not recognised as legally binding by UK law. This is out of step with many other religious ceremonies which are recognised such as Jewish and Quaker marriages. Unless the married couple go on to seek a civil ceremony, their marriage is not considered legal and will miss out on rights enjoyed by other married couples.
It has been almost two years since Qatar introduced their additional requirements for the legalisation of education documents. Since then, there has been a lot time spent navigating the sometimes unclear guidelines in order to refine our understanding of this new and unique system.